【AI時代のビジネス翻訳】
 アジア言語に使える!AI翻訳活用術
ウェビナー概要
【こんな方におすすめ!】
企業内でのアジア言語翻訳の精度と効率をあげたい方
  • アジア言語がきちんと伝わる翻訳になっているか不安を感じる
  • 社内で翻訳業務が多く、現場が属人化している
  • 翻訳業務におけるスピードやコストの面で不満がある
  • AI翻訳ツールの翻訳精度やセキュリティに課題感を感じる
  • 翻訳後の校正や編集・調整作業に時間がかかっている
  • ツールに用語集・ナレッジを蓄積しながら業務効率を高めたい
【セミナー内容】
  • 急増する企業のアジア言語対応のニーズ
  • アジア言語独特の「翻訳の難しさ」
  • 言語別翻訳の具体的な課題(タイ語・インドネシア語)
  • 社内翻訳における課題
  • アジア言語翻訳のヒント
  • 言語別に適したAI翻訳エンジンは?(※比較デモあり)
  • アジア言語翻訳に使えるAI翻訳の機能
  • アジア言語 × AI翻訳ツール 活用ユースケース
20250707
202506_Webinar_アジア言語 (1)
202506_Webinar_アジア言語 (2)
8-2

精度と効率を両立したAI翻訳ワークフロー

202506_Webinar_アジア言語 (4)
ヤラク翻訳の特徴
1. 自動翻訳から編集チェックまでをシンプルなUIで。
自動翻訳はもちろん、翻訳後の編集やチェック、共有まで
誰でも簡単に操作できます。
2. 複数の翻訳エンジンを搭載。
LLM(大規模言語モデル)やGoogle翻訳、Microsoftなど
複数の翻訳エンジンを標準搭載。
翻訳内容に応じて、翻訳エンジンの使い分けできます。
3. 安心して使える仕組み。
アカウント毎に翻訳データを個別管理。
他のユーザーや他企業に翻訳データが流出することはありません。
お役立ち資料ダウンロードはこちら
アジア言語翻訳、英語と同じ感覚で進めていませんか?
 
ベトナム語・タイ語・インドネシア語などは、英語とは異なる文法や文化背景を持ち、誤訳や違和感が生じやすい言語です。
本資料では、企業が直面しやすい翻訳課題と、その解決策をまとめました。

「翻訳に時間がかかる」「品質が不安」「社内用語が伝わらない」―そんな課題を感じている方におすすめです。

フォームに必要事項をご記入いただきますと、ご登録のメールアドレスに資料ダウンロードURLをお送りいたします。
banner-guide-2
【オンデマンド配信中】ウェビナーお申し込みフォームはこちら
本ウェビナーは配信期間中はいつでもご都合の良い時にご視聴可能です。

【ヤラク翻訳ウェビナー】ご視聴登録フォーム